a6519473

Марш Нейро - Увертюра К Смерти



Найо МАРШ
УВЕРТЮРА К СМЕРТИ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Джоуслин Джернигэм, эсквайр из Пен Куко
Генри Джернигэм, его сын
Элеонора Прентайс, его кузина
Тэйлор, его дворецкий
Уолтер Коупленд, бакалавр гуманитарных наук Оксфордского университета,
ректор прихода Святого Жиля в Винтоне
Дина Коупленд, его дочь
Идрис Кампанула, хозяйка Ред Хауз, Чиппинг
Доктор Уильям Темплетт из Чиппингвуда
Селия Росс из Дак-Коттедж, Клаудифолд
Блэндиш, суперинтендант полицейского управления Грейт-Чиппинга
Роупер, сержант полицейского управления Грейт-Чиппинга
Миссис Биггинс
Джорджи Биггинс, ее сын
Гибсон, шофер мисс Кампанула
Глэдис Райт из Молодежного общества
Саул Трантер, браконьер
Родерик Аллен, главный инспектор отдела криминальных расследований
Найджел Басгейт, журналист, его Ватсон
Инспектор Фоке, его помощник
Сержант Бейли, эксперт по отпечаткам пальцев
Сержант Томпсон, эксперт-фотограф
Глава 1
СОБРАНИЕ В ПЕН КУКО
Джоуслин Джернигэм - это хорошее имя. Так думал седьмой Джоуслин, стоя у
окна в своем кабинете. Его взгляд скользил по долине Пен Куко туда, где в
ясный день можно было увидеть в полевой бинокль шпиль собора в Солсбери.
- Вот здесь, на этом самом месте, где я сейчас стою, - сказал он, не
поворачивая головы, - стояли все мои предки, поколение за поколением, и
глядели на свои возделанные земли и пашни. Семь Джоуслинов Джернигэмов.
- Я никак не могу понять, в чем отличие возделанной земли от пашни, -
произнес его сын Генри Джоуслин. - Скажи, отец, что конкретно означает слово
"пашня"?
- У современного поколения не лежит душа к таким вещам, - с досадой
проговорил Джоуслин. - Одни лишь дешевые усмешки и умные беседы, в которых на
самом деле нет никакого смысла.
- Но я уверяю тебя, что люблю слова, в которых есть смысл. Именно поэтому
я хочу, чтобы ты мне четко объяснил, что такое пашня. И потом, когда ты
говоришь: "современное поколение", ты имеешь в виду мое поколение, не так ли?
Но мне сейчас двадцать три, и уже есть поколение моложе моего. Если мы с Диной
поженимся...
- Ты умышленно уклоняешься от сути вопроса, чтобы свести наш разговор к
этой абсурдной идее. Если бы я знал...
Генри нетерпеливо вздохнул, не дослушав до конца, и отошел от камина. Он
встал у окна рядом с отцом и тоже начал смотреть на долину. Перед его глазами
был суровый пейзаж, над которым навис полог зимнего тумана. Поля замерли,
окутанные холодом. Обнаженные деревья, казалось, заснули. Ни один звук не
нарушал тишину наступающего вечера. И только уютные струйки голубого дыма,
поднимавшиеся вверх из труб нескольких каменных коттеджей, говорили о том, что
жизнь в долине продолжается.
- Я тоже люблю Пен Куко, - сказал Генри и добавил с оттенком иронии,
которую Джоусл и н не понимал и находил очень раздражающей:
- и полон гордости от осознания того, что в будущем стану владельцем этого
поместья. Но я не хочу, чтобы оно меня задавило. Я не собираюсь играть роль
добропорядочного молодого джентльмена, берущего пример с Кофетуя . Я против того, чтобы этот разговор
превратился в обсуждение линий нашей родословной. Гордый отец и своенравный
наследник - это не про нас. Речь не идет о возможном неравном браке. Дина -
это не застенчивая девушка из низов. Она - из тех же, что и мы, с такими же
глубокими корнями, как и мы. И если уж мы завели этот разговор, то могу только
подчеркнуть ее соответствующее положение в обществе и добавить, что сколько
Джернигэмов было в Пен Куко, столько же поколений Коуплендов жило в местном
приходе.
- Вы об



Содержание раздела